Японские тексты с переводом
Попробуйте представить другому человеку своего друга или члена семьи. Андерсена "Продавщица спичек". Цитата: murservlad.
Литература на японском Японская классика Современные японские авторы Западные авторы в японском переводе Русская классика на японском Полное собрание произведений японской литературы О Японии.
Начальный уровень Средний уровень Продвинутый уровень. Артбуки Классика в манге Обучающая манга Серийная манга. Азбука и кандзи Слова Чтение Учебники. Кисти Книги Краски Открытки Тушь. Японские тексты для начинающих по 10 минут в день Главная » Японский язык » Японские тексты для начинающих по 10 минут в день. Отзывов: 0. Цена в бонусных баллах : Количество: -.
Описание Характеристики Отзывы 0 Похожие товары 2. В книге обыгрываются многие ситуации, которые могут произойти в реальной жизни, будь то подготовление к походу или страница человека в соц. Многие тексты рассказывают о культуре Японии, о каких-то исторических героях, о праздниках тем самым расширяя не только знания языка, но и кругозор о стране. К каждому тексту есть упражнения на общее понимание текста, на внимательность и эрудицию, грамматику и лексику. Некоторые упражнения составленные в виде ребусов и могут использоваться как игра, другие вопросы сделаны по структуре экзамена Норёку.
В учебнике есть особые задания для выполнения которых потребуется прослушать аудио. В конце книги приводится список грамматических конструкций, слов и выражений, использованных в каждом тексте. Нет отзывов об этом товаре. Начальный уровень. Часть I. Тексты для чтения 2 изд. Что же касается печатных материалов для чтения, то за пределами Японии их достать может быть сложно и дорого, но для тех, кто живёт в стране, есть огромный выбор вариантов по более выгодной цене, чем материалы, предназначенные для иностранных учащихся — проблема лишь в том, чтобы выбрать то, что соответствует вашему уровню.
Разные книги предназначены для разных классов начальной школы, и на раннем этапе обучения я использовал их как приблизительное руководство. Я также выяснил, что книги в мягкой обложке бункобон лучше подходят для обучения, поскольку в них, как правило, произношение более редких кандзи указано рядом с ними азбукой-каной фуригана , а танкобон , книги твёрдой обложке, обычно не имеют таких примечаний.
Чтение для учёбы можно разделить на два разных типа. Один — это интенсивное чтение для полного понимания сравнительно короткого и сложного текста с тщательной проверкой неизвестной лексики в словаре. Этот вид чтения чаще всего встречается в классе, где часто возникают вопросы для проверки понимания. Перевод текста также требует внимательного чтения. Другой тип, беглое чтение, требует широкого понимания сравнительно более длинного, но простого текста, который читают без остановки для анализа, оно связано с чтением для удовольствия.
Оно имеет свои преимущества за счёт увеличения объёма получаемых данных, позволяя читателю естественным образом усваивать лексику в контексте. Интенсивное же чтение, напротив, даёт возможность усвоить слова и фразы, для изучения которых требуется больше усилий. Объединение этих двух подходов в обучении позволит получить наилучший результат. Прежде чем погрузиться в книгу, которая выглядит интересной для вас, вы можете оценить свой уровень понимания текста, подсчитав количество незнакомых слов на первой странице, и примерно определив их процент в общем количестве.
На среднем уровне изучения языка многие сталкиваются с плато, поскольку ощущение стремительного продвижения на начальном уровне сменяется чувством замедления прогресса в обучении.
Здесь имеет смысл выйти за рамки учебников и найти что-то более сложное для чтения, и для занятых взрослых учащихся может быть непросто путём проб и ошибок найти постоянный источник материалов для чтения, которые были бы и интересными, и соответствовали бы их уровню знаний это я говорю из личного опыта.
Итак, в завершение я ещё раз подчеркну важность мотивации. Чтение в целом способствует знакомству со множеством различных грамматических структур, которые трудно запомнить вне контекста.
Мне нравились загадки Хигасино, и позднее я обнаружил, что они помогли мне понять самые разные тексты в моей профессиональной жизни, от корпоративных отчётов до политических статей, и я думаю, что лучше читать в основном то, что вам нравится и что вас мотивирует, чем беспокоиться о том, что вам «нужно» читать.
Мы можем посоветовать набор предлагаемых ресурсов — он не является исчерпывающим и ориентирован преимущественно на новости и книги в основном художественные. Matcha в основном статьи о путешествиях. Withnews серия «Ясасий Нихонго» и их аккаунт в Twitter yasashiinews. Hukumusume сайт с японскими сказками, легендами и другими историями на каждый день года. У Nippon. Большинство наших статей сначала появляются на японском, а затем переводятся на английский и другие языки. Печатные выпуски ежедневных газет, таких как «Ёмиури симбун» и «Асахи симбун» особенно хороши для людей, которые любят делать надписи в тексте во время учёбы.
Тексты газет не упрощены, однако они придерживаются стандартного японского языка, что облегчает их чтение.
Если вы находитесь в Японии, я бы порекомендовал просмотреть детский раздел в книжном магазине хотя в условиях коронавируса при посещении магазинов следует соблюдать меры предосторожности, чтобы избежать риска заражения. Если вы найдёте автора или издателя, который вам понравится, вам будет проще выбрать следующую книгу.
Разные книги могут быть хорошим вариантом для пополнения словарного запаса по разным темам. Здесь очень широкий выбор.